Colby Kickington, The Associated Press
Publicado el domingo 21 de marzo de 2021 a las 3:30 p.m. EST
Los aborígenes han tenido conexiones con la Tierra en América del Norte desde tiempos inmemoriales, y ahora esa asociación se está expandiendo al universo.
El Perseverance Chariot ha estado en Marte durante un mes, recopilando datos y haciendo descubrimientos cada día que pasa.
Se han indexado varios resultados, a través de una colaboración con la NASA, en Dine Bizaad, el idioma navajo.
El equipo de Perseverancia comenzó con una lista de 50 palabras y ampliará la lista según sea necesario. Según un tuit del propio rover, ya se han utilizado algunos términos, como tse lichii (rocas rojas), yeigo (diligencia) y seitah (entre arena).
Antes de aterrizar en el cráter Jezero en Maaz, Navajo para Marte, el equipo de Perseverance dividió el cráter en una red de «cuadrángulos» de una milla cuadrada (2.6 kilómetros cuadrados) y denominó «quads» por los parques nacionales de la Tierra con geología similar.
El rover aterrizó en un área que lleva el nombre del Monumento Nacional Arizona Canyon de Chile, en la región de Navajo.
Indian Country Today informa que el jefe de la tribu navajo, Jonathan Neese, junto con el vicepresidente Myron Laser y otros asesores, han encontrado palabras de lo que vieron en el lugar de aterrizaje.
Un comunicado de prensa de la NASA dijo que las sugerencias incluían tsewozi bee hazhmeezh (hileras de guijarros rodantes, como olas). Aaron Yazi, danés, ha agregado sugerencias como Bidzel (fuerza) y Hall Nilic (respeto) a la lista. La propia ‘perseverancia’ se tradujo en Ha’ahoni.
Yazzie es ingeniera mecánica en el equipo de Tenacity que trabaja en el Laboratorio de Propulsión a Chorro de la NASA en el sur de California.
Espera que ver su lengua materna vinculada a la misión enorgullezca a los jóvenes indígenas y los anime a alcanzar sus metas.
«Este siniestro aterrizaje en Marte ha creado una oportunidad especial para inspirar a la juventud navajo no solo a través de increíbles logros científicos y de ingeniería, sino también al incluir nuestro lenguaje de esta manera significativa», dijo Yazi en el comunicado de prensa.
Nez se hizo eco de esos sentimientos y vio a los estudiantes interesarse más en los campos STEM en el futuro.
«Estamos muy orgullosos de uno de nosotros, Aaron Yazi, que juega un papel vital en la misión Mars 2020 de la NASA», dijo Nez. “Nos apasiona el equipo de la NASA y Aaron, y los vemos como un modelo a seguir e inspiración para un mayor interés en los campos de estudio STEM y esperamos que inspire a más de nuestros jóvenes a seguir carreras STEM para lograr mayores impactos y contribuciones como lo hace Aaron. A medida que la misión continúa, ofrecemos nuestras oraciones por la continuación. Éxito «.
Curiosamente, el rover necesitaba enseñar el idioma navajo para comprender las etiquetas que se les da a los artículos que recolecta. Sin embargo, el alfabeto inglés debe estar anidado para transmitir cierta información debido al uso de diacríticos en las palabras navajo.
Otros científicos de la NASA han agradecido la oportunidad de aprender el idioma nativo, dijo Katie Stack Morgan, científica adjunta del Proyecto Perseverancia, del Laboratorio de Propulsión a Chorro.
«Esta asociación anima al equipo científico del rover a ser más reflexivo sobre los nombres que se están considerando para las características de Marte, lo que significan geológicamente y para las personas en la Tierra», dijo Stack Morgan.
«Solucionador de problemas. Gurú de los zombis. Entusiasta de Internet. Defensor de los viajes sin disculpas. Organizador. Lector. Aficionado al alcohol».